2010. június 2., szerda

"We should have shotgun..."

Az imént néztem meg a Ponyvaregényt, és elég lehangoló volt. A film fele ki volt vágva, a cenzúra nem nézte jó szemmel az f betüs szavakat (sem). Ha jobban belegondolok, gyakorlatilag örülhetek annak, hogy egyáltalán maradt valami, és a főcím után nem egyből a stáblista jött:-)
Igen, a cenzúra kemény dolog, föleg a Tarantino alkotásokra jár rá a rúd, mert ezekben éppen azok az ájtatos kezek veszik el a film sava-borsát, akik óvni akarnak a negatív impulzusoktól. Egy filmet ilyen formában nézni olyan, mintha üvegen át nyalnád a mézet, remek példa erre a címadó sor, amely a méltán szállóigévé vált mondat tökéletes kilúgozása. Hosszasan lehetne vitatkozni arról, hogy a filmeknek van-e jelentősége abban, hogy Amerika ott tart ahol, de biztos vagyok benne, hogy Buck slamvan-jétől szegény Tarantino tuti forog a sírjában ("pedig a fószer még meg sem halt" :-))). Egyébként súlyos másodpercek után esett le nekem is a hiba a képen:-)


Ja és a végére: "My Name Is Buck And I Like To Party".
Korrekt. Ennyi erővel átnevezhették volna Marty-ra is, nem?